Wednesday, April 11, 2007
Tuesday, December 05, 2006
Thursday, November 09, 2006
Coordenada precisa, Vida exacta
Como de entre las nubes surgen rayos de sol
aquí entre mis surcos Piel Maíz.
Cielo conquistado, Tierra plena.
Conformándome estás de tu misterio
como gotitas saladas al mar.
Por tu mirada primera eres mi dueño.
Por el aire de tu tiempo
en espirales vengo
transparente y a veces arcoiris.
En verano me encontré con tu latido:
coordenada precisa, Vida exacta.
Soy por el Fruto que traerá la primavera.
Y por quien en mi pecera es Pez.
Nene
Detener las guerras y las bombas
el habre, la incertidumbre y la tristeza
la nostalgia, las lágrimas, la muerte
porque aquí viene mi Nene.
Con sus pasos enciende la noche
(de su sonrisa está hecho el Sol).
Niñito, un abrazo tuyo nos dará la calma:
Tante grazie bambino.
Monday, July 17, 2006
color caca
Nadie debería de alejarse de donde nació.
Con los mismos ojos se sufren otros soles
y otros asfaltos.
Se enmaraña la lengua tratando de hebrar palabras extrajeras (mal logradas). Se gastan los zapatos
y se pisa un sinúmero de miados.
Total, nuestra miseria es nuestra.
¿Por qué andar husmeando en la basura del de al lado?
I
Cómo no ofrecer mi pecho al niño que llora,
que pide asilo, y que es tán débil
que la tristeza de su alma se alza en ojos de furia.
Cómo no darle mi mano si la implora
si me pide con sus años y su boca no volverlo a dejar libre.
Yo también lloro, lo ves.
Porque tu rabia me endulza y tus caricias me duelen.
II
Y qué si yo soy también ese niño.
Somos igual de inocentes y mediocres.
Estamos siendo benditos y malditos.
Ya caigo en la certeza y en la duda de tu universo y del mío.
III
Cómo no darle una pizca que es el todo de mis ruegos.
Cómo no abrazarme de mi espejo
que filoso brilla.
Monday, May 29, 2006
"Ometekuhtzintli quiere que estén cerca y juntos hasta formar un sólo ser..."
(Teoamoxtli, Libro Sagrado del Génesis Náhuatl)
Sonríe
Eres el guerrero joven que brilla como el sol
y posee la belleza del amanecer
El pájaro que canta al rayo, de plumaje celeste y jade
Las lluvias acumuladas que hacen florecer la Terra
El vertidor de cantos que se siembran, que perduran
Eres el eco divino en la montaña
La niebla que enmarca los cerros
El perfume del copal que sahuma el alma
La constelación y la estrella solitaria,
(la más alta y la más mía).
Eres fruto del vientre terrestre, Vida.
Soga que ata los sueños con los días.
Viento de verano e invierno, de caida de hojas
y de mueve-espigas.
Sonríe, tienes mi corazón en tus manos.
Sunday, February 05, 2006
Al vuelo
I
Del cielo es la cometa que llegó
y se convirtió en mi vuelo.
Del sol es la piel morena
del indio que yo más quiero.
II
En tus cabellos se tejen
mis caricias, hebras
de nostalgias si estás
durmiendo fuera de mis ramas.
III
Aquí está el árbol que se aferra
al pensamiento de tus hojas,
gotas de tu boca nube
que caigan, pide.
Sunday, January 15, 2006
el retrato
Te siento corazón, ya es tarde
tienes mi pecho y sus latidos.
Te sueño en un silencio que sabe tu nombre,
que conoce las estrellas más pequeñas.
Extiende la mano, ven conmigo.
Pintemos con los dedos soles,
démonos brillos hilando hebras-sonrisas.
La impresión de tus ojos en los mios
es el retrato del universo.



